Top 4 des Erreurs de Traduction qui m’exaspèrent
28/06/10
… Bon, en fait, y en a que 3, mais c’est pas grave, j’en rajouterai….
Il faut se faire à l’idée, amis français, que la production cinématographique et télévisuelle française est majoritairement minable. Heureusement, encore une fois, nos amis outre-atlantique et leurs super-production sont là pour nous éviter des samedis soirs devant « Le plus grand cabaret du monde » ou la « Super Finale de Question pour un Champion ».
Bon, évidement, si tu es un jeune étudiant, il est probable que ton samedi soir sera très probablement en VOST ou même en VO tellement t’as pas envie d’attendre qu’un ado de 15 ans balance sur le réseau des sous-titres à chier qui n’ont même pas la moindre signification en français (A noter cependant l’excellent travail de gens comme la Team-NCIS ou la Team-SG1)…
Mais, encore une fois en France, le travail le plus nul ne vient pas des amateurs mais bien des pros (non, je ne vise pas nos glorieux Footballeurs, de toutes façon, moâ chuis Brestois et on est en Finale, pasqu’ici c’est Bres koa ! ).
Avant-hier soir, j’ai eu l’opportunité d’aller voir un nouveau navet américain (pas pour le navet en lui même…) a savoir Kiss&Kill et j’ai eu (entre autres) l’idée de faire ce Top5…
1 Kiss and Kill (le plus frais, le pire) :
« où vous avez appris à tirer comme ça ?
-Chez les scouts tireurs
-Ah ? Ils apprennent à tirer chez les scouts ?
-J’étais un Marines »
Si toi aussi, le sens de cette phrase t’échappe, alors retraduis la en Anglais :
« Where did you learn to shoot ?
-At the Scout Sniper
-Oh ? They learn to shoot at the scout ?
-I was a marines »
Si tu n’as toujours pas compris le jeu de mots subtil, C’est qu’il te manque une bonne culture. Les Scouts Sniper ne sont pas des adolescents prépubères paramilitaires qui rackettent les vieilles en échange de gâteaux trop secs. Il s’agit de section de reconnaissance et d’élimination des Marines US (entre autres). La traduction française serait : Éclaireurs Sniper.
2 NCIS (beaucoup d’épisodes) :
« C’est un marines Gibbs… » (quand le corps arbore un fier uniforme de la Navy) ou encore « c’est un marin Gibbs » (quand le corps porte un tatouage Semper Fi et un bout d’uniforme de cérémonie des Marines).
Et oui, les français sont persuadés que Marines et Marins, c’est la même…
La nuance est grande. Aux US, les Marines sont un corps d’élite, créé avant même le pays, c’est dire. En France, c’est l’équivalent des Régiments d’Infanterie de Marine (RIMa) et des Régiments d’Artillerie de Marine (RAMa). Mais ne nous leurrons pas, combien de Français savent que ces régiments appartiennent à l’armée de Terre et pas à la Marine ?
3 L’école du Ciel (documentaire de la 5 sur des élevés pilotes)
Alors là, même confusion que dans le précédent. Sauf que dans un documentaire de la 5, c’est beaucoup moins pardonnable. Dire que ce sont des pilotes de l’aéronavale (donc de l’US Navy) quand ils portent des uniformes de cérémonie du US Marines Corps, ça casse tout…
4 X-Files (épisode 1, Saison 1) :
- « On devrait renommer FBI en FB-Oeil »….
Jeu de mots subtil démolli par un traducteur ayant la subtilité d’un Bulldozer.
Et oui, en Anglais ca se dit : « FB Eyes » ce qui se prononce presque comme « FBI »… Mais tant qu’a foirer le jeu de mot, autant renommer le bureau en BFI…
Aujourd’hui c’était chimie… Maintenant c’est Fini…
23/06/10
Parceque oui, le plus important, ce n’est pas de savoir résoudre un problème de Chimie mais bien de parler le même français que le correcteur…
Sinon, moi je suis en vacances et je vais en profiter pour … dormir (ben ouais… quand tu tousses toute la nuit et que t’as pas dormi depuis plus de 48h, ben t’es fatigué… surtout quand c’est 48h de partiels…)
Gast…
10/06/10
Saw 7 ?
6/06/10
Plus fort qu’une vidéo de cours de TN04 sur la préventique et la sécurité, voici ce qui avait couru la toile comme étant un teaser de Saw 7 (ou 8 je sais plus)… Plus trash que The Human Centipede….
Alors n’oubliez pas, rentrez en vie…
Disney vs IRL #3
29/05/10
Tu m’étonnes que formattées par Disney, certaines jeunes filles soient traumatisées …

